my fellow americans 親愛なる国民の皆さん
i want to speak to you tonight about the troubling events of the past week 今夜は、先週の厄介な出来事についてお話ししたいと思います
as i have said 申し上げたように
the incursion of the u.s capitol struck at the very heart of our republic 米国議会議事堂への侵入は、我が共和国のまさに中心部を襲いました
it angered and appalled millions of americans across the political spectrum この事件は、(政治的な志向を問わず)何百万人もの国民を怒らせ、私は愕然としました
i want to be very clear i unequivocally condemned the violence that we saw last week はっきりさせたいのですが、私は先週見た暴力を明白に非難します
violence and vandalism have absolutely no place in our country and no place in our movement making america great again has always been about defending the rule of law 暴力と破壊行為は、我が国では絶対に認められず、「アメリカを再び偉大にする」私たちの運動のスタンスは、常に法の支配を守ることです
supporting the men and women of law enforcement and upholding our nation's most sacred traditions and values 法執行機関の男性と女性をサポートし、私たちの国の最も神聖な伝統と価値観を支持します
mob violence goes against everything 暴徒の暴力はすべてに反します
i believe in and everything our movement stands for 私は次の様に信じています。私たちの運動の全てにおいて、、、
no true supporter of mind could ever endorse political violence 真の精神的支持者は政治的暴力を支持しません
no true supporter of mine could ever disrespect law enforcement or our great american flag 真の精神的支持者は、法執行機関や私たちの偉大なアメリカ国旗を軽視できません
no true supporter of mind could ever threaten or harass their fellow americans 真の精神的支持者は、仲間のアメリカ人を脅したり、嫌がらせをしたりできません。
if you do any of these things you are not supporting our movement あなたがこれらのことのいずれかをするならば、あなたは私たちの運動(MAGA)を支持していません
you are attacking it and you are attacking our country あなたは我々の運動(MAGA)を攻撃し、我が国を攻撃しています
we cannot tolerate it tragically そんなことは決して容認できません
over the course of the past year made so difficult because of covit-19 過去1年間は、covit-19に苦しみました
we have seen political violence spiral out of control 政治的暴力が暴走するのを見てきました
we have seen too many riots too many mobs too many acts of intimidation and destruction 暴動が多すぎて暴徒が多すぎて脅迫や破壊の行為が多すぎます
it must stop whether you are on the rightor on the left a democrat or a republican あなたが右派か左派かを問わず、民主党員か共和党員かを問わず、止めなければなりません
there is never a justification for violence no excuses no exceptions 暴力は決して正当化できず、言い訳できず、例外も認められません
america is a nation of laws those who engaged in the attacks last week will be brought to justice now アメリカは、先週攻撃に関与した人々が今もう裁判にかけられる法治国家です
i am asking everyone who has ever believed in our agenda to be thinking of ways to ease tensions calm tempers and help to promote peace in our country 我々のアジェンダに共鳴する全ての人が、緊張を和らげ、落ち着き、国の平和を守る方法を考えてほしいと願っています
there has been reporting that additional demonstrations are being planned in the coming days both here in washington and across the country ここワシントンと全国の両方で、今後数日以内に追加のデモが計画されているとの報告があります
i have been briefed by the u.s secret service on the potential threats 私は潜在的な脅威について米国シークレットサービスから説明を受けました
every american deserves to have their voice heard in a respectful and peaceful way 全てのアメリカ人は、敬意を持って平和的な方法で彼らの声を聞くに値します
that is your first amendment right but i cannot emphasize that 表現の自由は修正第一条で認められた権利ですが、私は(暴力的な行為を)後押しできません
there must be no violence no law breaking and no vandalism of any kind 暴力、法律違反、いかなる種類の破壊行為もあってはなりません
everyone must follow our laws and obey the instructions of law enforcement 誰もが私たちの法律に従い、法執行機関の指示に従わなければなりません
i have directed federal agencies to use all necessary resources to maintain order in washington d.c ワシントンDCの秩序維持に必要な全てのリソースを使用するよう連邦機関に指示しました
we are bringing in thousands of national guard members to secure the city and ensure that a
transition can occur safely and without incident like all of you 私たちは何千人もの州兵を招き、街を守り、ご承知の通り問題なく安全に政権移行できる様にしています
i was shocked and deeply saddened by the calamity at the capitol last week 私は先週の国会議事堂での災難にショックを受け、深く悲しみました
i want to thank the hundreds of millions of incredible american citizens who have responded to this moment with calm moderation and grace 私は穏やかな節度と優雅さでこの瞬間に応えてくれた何億人ものアメリカ市民に感謝したい
we will get through this challenge just like we always do 私たちはこの事態をいつものように乗り越えます
i also want to say a few words about the unprecedented assault on free speech 言論の自由に対する前例のない暴行についていくつかの言葉を言いたいと思います
we have seen in recent days these are tense and difficult times 私たちは、緊迫し困難な時代に入った事実を見てきました
the efforts to censor cancel and blacklist our fellow citizens are wrong and they are dangerous 私たち市民を検閲し、キャンセルし、ブラックリストに載せる努力は間違っており、とても危険です
what is needed now is for us to listen to one another not to silence one another 今必要なのは、お互いに沈黙せず、お互いに耳を傾けることです
all of us can choose by our actions to rise above the rancor and find common ground and shared purpose 私たち全員が、憎しみを抑え共通の基盤と共通の目的を見つけることを行動で示せます
we must focus on advancing the interests of the whole nation delivering the miracle vaccines defeating the pandemic rebuilding the economy protecting our national security and upholding the rule of law today 私たちは、国益に焦点を当て、奇跡のワクチンを提供してパンデミックを打ち負かし、経済を再建し、国家安全保障を維持し、遵法を貫かなければなりません
i am calling on all americans to overcome the passions of the moment and join together as one american people let us choose to move forward united 私は全ての国民に、一時の激情に駆られず、コミュニティのため、国のために団結し前進するよう呼びかけています
thank you ありがとう
god bless you and god bless america 神はあなたを祝福し、神はアメリカを祝福します
i would like to begin by addressing the heinous attack on the united states capital 米国の首都への凶悪な攻撃に対処することから始めたいと思います
like all americans i am outraged by the violence lawlessness and mayhem 全てのアメリカ国民と同様に、私は暴力の無法と騒乱に憤慨しています
i immediately deployed the national guard and federal law enforcement to secure
the building and expel the intruders 私はすぐに州兵と連邦法執行機関を配備して建物を保護し、侵入者を追放しました
america is and must always be a nation of law and order アメリカは常に法と秩序の国でなければなりません
the demonstrators who infiltrated the capital have defiled the seat of american democracy 議事堂に侵入したデモ隊はアメリカの民主主義の場を汚しました
to those who engage in the acts of violence and destruction 暴力と破壊の行為に従事する人々(トランプ支持者のフリして乱入したアンティファ)よ!
you do not represent our country あなた達は私たちの国を代表していません
and to those who broke the law you will pay そして法律を破った(CCPとつながる)あなた達! あなた達は贖わなければなりません
we have just been through an intense election 我々は激しい選挙を終えたばかりです
and emotions are high 感情が高ぶっているでしょう
but now tempers must be cooled and calm restored しかし今は、頭を冷やし、落ち着いて(アンタのせいでんがな(笑))
we must get on with the business of america アメリカのための仕事に取り組まなければなりません(軍団に向けた戦闘開始の合図!)
my campaign vigorously pursued every legal avenue to contest the election results 私は、(不正な)選挙結果に異議を唱えるためあらゆる法的手段で精力的に追求しました
my only goal was to ensure the integrity of the vote 私の唯一の目標は投票の完全性を確保することでした
in so doing i was fighting to defend american democracy そうすることで、私はアメリカの民主主義を守るために戦っていました
i continue to strongly believe that we must reform our election laws to verify the identity
and eligibility of all voters and to ensure faith and confidence in all future elections 私は、全ての有権者の身元と適格性を検証し将来のすべての選挙への信頼を確保するため、
選挙法を改革しなければならないと強く信じ続けています
now congress has certified the results しかし今、議会は(不正な大統領選挙の)結果を認証してしまいました
a new administration will be inaugurated on january 20th 新政権は1月20日に発足する予定です
my focus now turns to ensuring a smooth orderly and seamless transition of power 私の焦点は今、スムーズで秩序あるシームレスで確実な政権移行に(表面上)向いてます
this moment calls for healing and reconciliation 今は癒しと和解が必要です
2020 has been a challenging time for our people 2020年は我々にとって挑戦的な年でした
a menacing pandemic has upended the lives of our citizens 脅威的なパンデミックが私たちの市民生活を破壊しました
isolated millions in their homes damaged our economy and claim countless lives 数百万の家庭を孤立化させ、経済に損害を与え、無数の命を奪いました
defeating this pandemic and rebuilding the greatest このパンデミックを打ち負かし、偉大な世界を再構築するために
economy on earth will require all of us working together 世界(経済)は私たち全員が一致団結することを求めるでしょう
it will require a renewed emphasis on the civic values of patriotism faith charity
community and family 愛国心、信仰、慈善、コミュニティと家族の市民的価値観に新たな重点を置く必要があります
we must revitalize the sacred bonds of love and loyalty 私たちは愛と忠誠の神聖な絆を活性化する必要があります
that bind us together as one national family その絆が私たちを一つの国民家族として結びつけます
to the citizens of our country serving as your president has been 私(貴方の大統領)を応援してくれた市民の皆さん
the honor of my lifetime and to all of my wonderful supporters (私の生涯の名誉と私の素晴らしい)サポーターの皆さん
i know you are disappointed 皆さんはきっと落胆しているでしょう
but i also want you to know that our incredible journey is only just beginning でも知って欲しいのです「素晴らしい旅」(悪人の軍事裁判)が今まさに始まる事を
thank you ありがとうございます
god bless you and god bless america 神はあなたを祝福し、神はアメリカを祝福します